|
| 仲良しのパパとママの姿が思い浮かびそうな、ほのぼのとしたいい曲ですね!私も大好きです。それにしても「子供が一ダース」なんてすごい(笑)少子化が問題になっている今にはミスマッチかも!?
実はつい最近まで、「今日も今日とで二人、おそろいでお出かけよ」の部分を「今日も京都で二人」と思い込んでました(^^;
オリジナルの曲を聴いたことがない私は、元の詩ではパパとママは古い街へ出かけるのかなぁと思い込み、訳詩を書いた人は古い街=古都=京都にしたのかと勝手に想像していました。
ちなみにオリジナル曲では、パパがママにイカれてるだけではなく、ママもパパにイカれてます。
日本語で「♪パパ、アマ、マンマ、マンマ、アマ、パパ」の部分は元の曲では「Papa aime maman, maman aime papa」(=パパはママが好き、ママはパパが好き)です。
オリジナルは1960年のフランスのヒット曲らしいですが、その6年前、アメリカではパパもママもマンボにイカれてたみたいですね。「Papa Loves Mambo」、1954年のペリー・コモのヒット曲でした。(私が始めて聴いたのは映画「バック・トゥ・ザ・フューチャーU」でした)
♪ろくに〜歌詞も〜読まず〜に のんき〜なErdnuss〜 |